Zen Death Haiku I

Zen Death Haiku I

A Poem by Michael R. Burch

Zen Death Haiku & Related Oriental Poems

The night is clear;
the moon shines quietly;
the wind strums the trees like lyres ...
but when I’m gone, who the hell will hear?
Farewell!
�Higan Choro aka Zoso Royo (1194-1277), loose translation by Michael R. Burch

I entered the world empty-handed
and now leave it barefoot.
My coming & going?
Two uncomplicated events
that became entangled.
�Kozan Ichikyo (1283-1360), loose translation by Michael R. Burch

Brittle autumn leaves
crumble to dust
in the freezing wind.
�Takao (?-1660), loose translation by Michael R. Burch

This frigid season
nothing but the shadow
of my corpse survives.
�Tadatomo (1624-1676), loose translation by Michael R. Burch

My life was mere lunacy
until
the moon shone tonight.
�Tokugen (1558-1647), loose translation by Michael R. Burch

“Isn’t it time,”
the young bride asks,
“to light the lantern?”
�Ochi Etsujin (1656-1739), loose translation by Michael R. Burch

With the departing year
I have hidden my graying hair
from my parents.
�Ochi Etsujin (1656-1739), loose translation by Michael R. Burch

I wish to die
under the spring cherry blossoms
and April’s full moon.
�Ochi Etsujin (1656-1739), loose translation by Michael R. Burch

Like blocks in the icehouse,
unlikely to last
the year out ...
�Sentoku (1661-1726), loose translation by Michael R. Burch

© 2019 Michael R. Burch


My Review

Would you like to review this Poem?
Login | Register




Share This
Email
Facebook
Twitter
Request Read Request
Add to Library My Library
Subscribe Subscribe


Stats

38 Views
Added on November 17, 2019
Last Updated on November 17, 2019