Ryokan translations

Ryokan translations

A Poem by Michael R. Burch

Ryokan translations

First one hidden face is revealed,
then the other; thus spinning it falls,
the autumn leaf.
�Ryokan (1758-1831), loose translation by Michael R. Burch

I persuaded a child to purchase rural wine;
once I'm nicely tipsy,
I’ll slap down some calligraphy.
�Ryokan (1758-1831), loose translation by Michael R. Burch

The thief missed it:
the moon
bejeweling my window.
�Ryokan (1758-1831), loose translation by Michael R. Burch

This world:
a distant mountain echo
dying unheard ...
�Ryokan (1758-1831), loose translation by Michael R. Burch

The peonies I planted around my hut
I must now surrender
to the wind’s will
�Ryokan (1758-1831), loose translation by Michael R. Burch

Wild peonies
blossoming in their prime,
glorious in full bloom:
Too precious to pick,
To precious to leave unplucked
�Ryokan (1758-1831), loose translation by Michael R. Burch

The Orchid

Deep in the valley, a secluded beauty!
Serene, peerless, impossibly lovely.
In the bamboo thicket’s shadowy tower
she seems to sigh softly for a lover.
�Ryokan (1758-1831), loose translation by Michael R. Burch

© 2019 Michael R. Burch


My Review

Would you like to review this Poem?
Login | Register




Share This
Email
Facebook
Twitter
Request Read Request
Add to Library My Library
Subscribe Subscribe


Stats

38 Views
Added on December 23, 2019
Last Updated on December 23, 2019