Camino del Diablo (Road of the Devil - Translated into English)

Camino del Diablo (Road of the Devil - Translated into English)

A Poem by maktub
"

May or may not be all correct in Spanish....I tried...but my Spanish is rusty, so suggestions and corrections are REALLY welcome.

"

El calor de las llamas lame…
Los pies del viajero tropiezan.
Quien siembra vientos
recoge tempestados.

Evite este camino.
Camino del Diablo.

Este camino asesinará vida -
El infierno atormentará el alma.
Más vale precaver
que tener que lamentar.

Evite este camino.
Camino del Diablo.

 

Road Of The Devil

The heat of the flames licks -
The feet of the traveler trip.
If you sow wind,
You will reap a storm.

Avoid this road.
Road of the Devil.

Death torments life.
Hell torments the soul.
Better to prevent,
Than forever lament.

Avoid this road.
Road of the Devil.

© 2008 maktub


Author's Note

maktub
Any suggestions are welcome. Any corrections are welcome. I am not a native and struggled a bit with the writing, and I am entirely unsure if all of the grammar or usages are correct, so please correct me if they are not.

My Review

Would you like to review this Poem?
Login | Register




Reviews

Had to read this when i saw the title - theres a road by my house the R666 dubbed 'The Devils Road!'
As for your piece.... Girl this is a triumph. Its amazing. 'If you sow wind, you will reap a storm'. wow.

Posted 14 Years Ago



Share This
Email
Facebook
Twitter
Request Read Request
Add to Library My Library
Subscribe Subscribe


Stats

198 Views
1 Review
Rating
Added on December 24, 2008

Author

maktub
maktub

Mannheim



About
Things happen for a reason, and regardless of what that reason is, those things are not always good, but nor are they always bad...and oftentimes the unanswered prayers are the greatest blessings, and.. more..