Vrai amour -- True Love -- Wahre LiebeA Chapter by Dr. S. D. Blankenship PhD., DDiv., MA., Ambassador
Frince:
Je tiens mon elle est la main, en appuyant sur mes lèvres au sien. Elle recule et rougit, avec un petit rire mou. Elle s'assoit là en localisant sa main bien que ses cheveux de coupe courts. Je place ma main sur le sien et pose ma tête doucement sur son bras. ____________________________________________________________________________________ English: I hold my she’s hand, pressing my lips to hers. She backs away and blushes, with a soft giggle. She sits there tracing her hand though her short cut hair. I place my hand over hers, and lay my head softly on her arm. ____________________________________________________________________________________ German: Ich halte meinen sie ist Hand, meine Lippen zu ihrig drückend. Sie Rücken weg und Erröten, mit einem weichen Gekicher. Sie sitzt die dort Nachforschung ihrer Hand obwohl ihr kurzes Kürzungshaar. Ich lege meine Hand über ihrig, und lege meinen Kopf weich auf ihrem Arm. © 2011 Dr. S. D. Blankenship PhD., DDiv., MA., Ambassador |
Stats
11 Views
Added on March 22, 2010 Last Updated on November 4, 2011 Previous Versions AuthorDr. S. D. Blankenship PhD., DDiv., MA., AmbassadorGreenville, WVAbout[WARNING!] The syntax found in this manuscript of S. D. Blankenship's poetry could retain to disordered and/or psychopathic. Comprehend and examine at your own exposed thoughts. A number of words mig.. more.. |

Flag Writing